English-French Phrasebook For Your Exciting Adventure in France

Share:

English French
It is so exciting to be in Paris, France. C’est tellement excitant d’être à Paris, en France.
I would like to go to the Louvre Museum. Je voudrais aller au Musée du Louvre.
Is this the line? This line is very long. Est-ce la ligne? Cette ligne est très longue.
Yes. Oui.
No. Non.
A cow is an animal. Une vache est un animal.
A train runs on tracks. Un train roule sur des rails.
A piano plays music. Un piano joue de la musique.
Thank you. Merci.
Those were very easy trivia questions. C’étaient des questions triviales très faciles.

English French
I won a VIP pass and a guided tour of the museum? That is amazing, I never win anything. J’ai gagné un pass VIP et une visite guidée du musée? C’est incroyable, je ne gagne jamais rien.
This special side entrance is great. I feel sorry for all the people who have to wait in line. Cette entrée latérale spéciale est géniale. Je suis désolé pour toutes les personnes qui doivent faire la queue.
Yes, I would like to see the Mona Lisa first! Oui, j’aimerais voir la Joconde en premier!
The Mona Lisa is beautiful but surprisingly small. La Joconde est belle mais étonnamment petite.
What is happening? Ce qui se passe?
Why did the lights go out? Pourquoi les lumières se sont-elles éteintes?
That alarm is very loud. Cette alarme est très forte.
Oh good, the lights are back on. Oh bien, les lumières se sont rallumées.
The Mona Lisa is gone! Art thieves must have stolen it! La Joconde est partie! Les voleurs d’art doivent l’avoir volé!

English French
Why are those guards pointing at us and shouting? Pourquoi ces gardes nous pointent du doigt et crient?
Oh they are pointing at the door behind us, and saying we should all leave?
That makes sense I guess; they’ll want us to be out of the way so they can find the art thieves.
Oh, ils pointent la porte derrière nous et disent que nous devrions tous partir?
Cela a du sens, je suppose; ils voudront que nous soyons à l’écart pour qu’ils puissent trouver les voleurs d’œuvres d’art.
We are fast. We got through that metal gate right before it closed. Nous sommes rapides. Nous avons traversé cette porte en métal juste avant qu’elle ne se ferme.
This museum is like a maze. I am glad I am with a tour guide. Ce musée est comme un labyrinthe. Je suis content d’être avec un guide touristique.
It seems like we should have reached an exit by now. Il semble que nous devrions avoir atteint une sortie maintenant.
Hello? Hello? Tour guide? Where did you go? Bonjour? Bonjour? Guide touristique? Où êtes-vous allé?
Damn it. Zut alors.

English French
Hello, ma’am. I can see by your uniform that you work for the museum. Can you help me? I am lost. Bonjour Madame. Je peux voir par votre uniforme que vous travaillez pour le musée. Pouvez-vous m’aider? Je suis perdu.
You were looking for me? That is very nice. Vous me cherchiez? C’est très bien.
It is nice to meet you too, Chloé C’est un plaisir de te rencontrer aussi, Chloé
Yes, I will come with you. Oui, je viendrai avec vous.
Are you sure this is the way? That door looked like a part of the wall until you opened it. It is probably for employees only. Êtes-vous sûr que c’est le chemin? Cette porte ressemblait à une partie du mur jusqu’à ce que vous l’ouvriez. Il est probablement réservé aux employés.
Okay. D’accord.
This is a strange and dusty corridor. C’est un couloir étrange et poussiéreux.
It is fun to be behind the scenes at a museum! C’est amusant d’être dans les coulisses d’un musée!
Thank you, it is good to know we are safe from the art thieves. Merci, il est bon de savoir que nous sommes à l’abri des voleurs d’art.
Wait, what do you mean when you say we are also safe from the guards? Attends, qu’est-ce que tu veux dire quand tu dis qu’on est aussi à l’abri des gardes?
But I did not steal anything! Mais je n’ai rien volé!

English French
Wait, are you the thief? Did you steal the Mona Lisa? Attendez, c’est vous le voleur? Avez-vous volé la Joconde?
Good. I am glad to know you are not an art thief.  Bien. Je suis heureux de savoir que vous n’êtes pas un voleur d’art.
But why would people think I am an art thief? Mais pourquoi les gens penseraient-ils que je suis un voleur d’art?
I was framed? Why would anyone want to frame me? J’ai été piégé? Pourquoi quelqu’un voudrait-il me piéger?
What does “touriste stupide” mean? Que signifie “touriste stupide”?
I must clear my name. Je dois blanchir mon nom.
Thank you, but why do you want to help me? Merci, mais pourquoi voulez-vous m’aider?
The thieves kidnapped your daughter so you would assist them? That is horrible! Les voleurs ont kidnappé votre fille pour que vous les aidiez? C’est horrible!
Yes, I will help you rescue your daughter while also proving that I did not steal the Mona Lisa. Oui, je vais vous aider à sauver votre fille tout en prouvant que je n’ai pas volé la Joconde.
Do you know where the thieves’ hideout is? Savez-vous où se trouve la cachette des voleurs?
Okay, let us go ask your friend where the thieves’ hideout is. D’accord, allons demander à votre ami où se trouve la cachette des voleurs.

English French
Sure, I would love to see pictures of your child. Bien sûr, j’aimerais voir des photos de votre enfant.
Thank you, I have now seen enough pictures of your child. Merci, j’ai maintenant vu assez de photos de votre enfant.
Just how long is this dusty corridor? Combien de temps dure ce couloir poussiéreux?
Now we are outside. It is good to be outside. Maintenant, nous sommes dehors. C’est bien d’être dehors.
I must not be recognized by the police. Where is a store that sells disguises? Je ne dois pas être reconnu par la police. Où est un magasin qui vend des déguisements?
No, I will not dress like a mime. Non, je ne m’habillerai pas comme un mime.
No, I will not dress like a mime. Non, je ne m’habillerai pas comme un mime.
No, I will not dress like a mime. Non, je ne m’habillerai pas comme un mime.
Okay, I will dress like a mime. D’accord, je vais m’habiller comme un mime.

English French
A mime costume is a good disguise. No one will make eye contact with us. Un costume de mime est un bon déguisement. Personne n’établira de contact visuel avec nous.
We must get the location of the thieves’ secret hideout from your friend. Nous devons obtenir l’emplacement de la cachette secrète des voleurs de votre ami.
Where is your friend? Où est votre ami?
No, I do not mind going under that bridge, because in France even the undersides of the bridges are probably beautiful. Non, ça ne me dérange pas d’aller sous ce pont, parce qu’en France, même le dessous des ponts est probablement magnifique.
Well, no they are not, but it is okay. Eh bien, non, ils ne le sont pas, mais ça va.
Hello, Pierre. It is nice to meet you. Bonjour, Pierre. C’est agréable de vous rencontrer.
Is Pierre a fake name? It sounds like a fake name. Pierre est-il un faux nom? Cela ressemble à un faux nom.
Yes, it does make sense that you would use a fake name. Oui, il est logique que vous utilisiez un faux nom.

English French
We will follow you to the thieves’ hideout. Nous vous suivrons jusqu’à la cachette des voleurs.
Riding bicycles in Paris is very different than riding bicycles in any of the other places I have ridden bicycles. Faire du vélo à Paris est très différent de faire du vélo dans n’importe lequel des autres endroits où j’ai fait du vélo.
Ouch Aïe
I banged my knee, but it does not seem to be bleeding. Je me suis cogné le genou, mais il ne semble pas saigner.
This is the thieves’ hideout? It looks like a regular house. C’est la cachette des voleurs? Cela ressemble à une maison ordinaire.
I don’t know what I expected. Something more sinister. Je ne sais pas à quoi je m’attendais. Quelque chose de plus sinistre.
No, it is fine. Non, ça va.
Yes, I see that the window on the third floor is open. What does that have to do with us? Oui, je vois que la fenêtre du troisième étage est ouverte. Qu’est-ce que cela a à voir avec nous?
There is no way I will be able to climb that wall. Il n’y a aucun moyen que je puisse escalader ce mur.
Okay, I’ll try it. Traveling is all about having new experiences, after all! D’accord, je vais l’essayer. Voyager, c’est vivre de nouvelles expériences, après tout!
Chloé, are you not coming with us? Chloé, tu ne viens pas avec nous?
Yes, I suppose someone should be the lookout. Oui, je suppose que quelqu’un devrait être le guetteur.
All these balconies and window ledges make it surprisingly easy to climb up the side of this house. Tous ces balcons et rebords de fenêtre rendent étonnamment facile de grimper sur le côté de cette maison.

English French
We are inside! Where do we suppose they are keeping the child? Nous sommes à l’intérieur! Où supposons-nous qu’ils gardent l’enfant?
Perhaps in that room with the guard in front of it. Peut-être dans cette pièce avec le garde devant.
Do you always carry chloroform in your pocket, Pierre? Avez-vous toujours du chloroforme dans votre poche, Pierre?
You are right, it does come in handy. Vous avez raison, c’est utile.
You distract the guard, and I’ll chloroform him. Vous distrayez le garde, et je vais le chloroformer.
Because I think you’d be better at it. Parce que je pense que vous seriez meilleur dans ce domaine.
Fine. Have it your way. Bien. Faites-le à votre façon.
Excuse me sir, I appear to be lost. Can you tell me how to get to the Notre Dame Cathedral? Excusez-moi monsieur, j’ai l’air d’être perdu. Pouvez-vous me dire comment vous rendre à la cathédrale Notre-Dame?
I don’t know how I got in here; like I said, I am lost. Je ne sais pas comment je suis arrivé ici; comme je l’ai dit, je suis perdu.
I’m glad the chloroform worked. I think he suspected I was lying. Je suis content que le chloroforme ait fonctionné. Je pense qu’il soupçonnait que je mentais.

English French
Don’t worry, on the plane here the in-flight magazine had a very interesting article on how to pick locks. I’m sure I can do it. Ne vous inquiétez pas, dans l’avion ici, le magazine en vol avait un article très intéressant sur la façon de choisir les serrures. Je suis sûr que je peux le faire.
Thank you, these hairpins are exactly what I need. Merci, ces épingles à cheveux sont exactement ce dont j’ai besoin.
Well maybe if you let me concentrate it would go faster. Eh bien, peut-être que si vous me laissiez me concentrer, cela irait plus vite.
There! I told you I could do it. Là! Je vous ai dit que je pouvais le faire.
Hello, little girl. We are here to rescue you. Your mother is outside. Bonjour, petite fille. Nous sommes là pour vous sauver. Ta mère est dehors.
No, really. Look out the window. Non, vraiment. Regardez par la fenêtre.
See? Your mother is waving to you. Voir? Ta mère te fait signe.
Come out to the balcony; we will use this sheet to lower you down so your mother can catch you. Sortez sur le balcon; nous utiliserons cette feuille pour vous abaisser afin que votre mère puisse vous attraper.
She is safe! Elle est en sécurité!
Now Chloé will call the police and the thieves will be arrested. Maintenant, Chloé appellera la police et les voleurs seront arrêtés.
But I have not yet cleared my name! Mais je n’ai pas encore effacé mon nom!

English French
Listen! The thieves are downstairs. Maybe they are discussing what happened today. Écouter! Les voleurs sont en bas. Peut-être discutent-ils de ce qui s’est passé aujourd’hui.
If we record their conversation, it will clear my name. Si nous enregistrons leur conversation, cela effacera mon nom.
They keep laughing and saying “touriste stupide.” That is the same phrase Chloé used. I still do not know what it means. Ils n’arrêtent pas de rire et de dire “touriste stupide”. C’est la même phrase que Chloé a utilisée. Je ne sais toujours pas ce que cela signifie. 
I will record them with my phone. I will have to go part way down the stairs to get a good recording. Je vais les enregistrer avec mon téléphone. Je vais devoir descendre les escaliers pour obtenir un bon enregistrement.
Do not worry, I will not get caught. Ne vous inquiétez pas, je ne me ferai pas prendre.
Shhh. Chut.
Oh. Hello. Oh. Bonjour.

English French
Me? I am not doing anything. I am simply lost and looking for the – Moi? Je ne fais rien. Je suis tout simplement perdu et je cherche le –
Okay, fine, my hands are in the air now. D’accord, très bien, mes mains sont en l’air maintenant.
No, it is only me. I am all alone. Non, il n’y a que moi. Je suis tout seul.
It is not sad, I do not mean I am alone in life, only that I am alone in this house. Ce n’est pas triste, je ne veux pas dire que je suis seul dans la vie, seulement que je suis seul dans cette maison.
Wait, I recognize you! You are the tour guide! I hope you are ashamed of yourself. This is no way to treat a visitor to your country! Attendez, je vous reconnais! Vous êtes le guide touristique! J’espère que vous avez honte de vous-même. Ce n’est pas une façon de traiter un visiteur dans votre pays!
Well that is very rude. Eh bien, c’est très impoli.
I would like you to know that having my hands tied like this is not comfortable. J’aimerais que vous sachiez qu’avoir les mains liées comme ça n’est pas confortable.
Don’t you know that crime does not pay! Ne savez-vous pas que le crime ne paie pas!
Those are some very good examples of times crime has paid quite well. You are correct. Ce sont de très bons exemples de moments où la criminalité a été très bien payée. Vous avez raison.

English French
Now what? You must know you will never get away with this. Quoi encore? Vous devez savoir que vous ne vous en sortirez jamais.
I do not agree that the police will believe that I hid the Mona Lisa somewhere and then killed myself because I felt so guilty about stealing it. Je ne suis pas d’accord pour dire que la police croira que j’ai caché la Joconde quelque part et que je me suis ensuite suicidée parce que je me sentais tellement coupable de l’avoir volée.
No, I really don’t. Non, je n’en ai vraiment pas.
I guess we have a difference of opinion then. Je suppose que nous avons alors une divergence d’opinion.
Wait, no! Attendez, non!
Pierre! At last! Pierre! Enfin!
You get that one, Pierre! I can handle this guy! Vous obtenez celui-là, Pierre! Je peux gérer ce gars!
Ouch. Aïe.

English French
Just stay down, okay? It was hard enough tackling you with my hands tied. Your struggling makes it even worse. Restez en bas, d’accord? C’était assez dur de t’attaquer avec les mains attachées. Votre lutte rend la situation encore pire.
No, I don’t suppose you would care. Non, je ne suppose pas que vous vous en soucieriez.
Do you hear that? It is the police! Chloé, the mother of the little girl you kidnapped, called them! Entendez-vous cela? C’est la police! Chloé, la mère de la petite fille que vous avez kidnappée, les a appelés!
Hello, officers! These are the real art thieves! You will find the Mona Lisa in that corner over there. Bonjour, officiers! Ce sont les vrais voleurs d’art! Vous trouverez la Joconde dans ce coin là-bas.
I agree, they did do a good job of wrapping it up and keeping it safe. Je suis d’accord, ils ont fait du bon travail pour l’emballer et le garder en sécurité.
Thank you for untying my hands. Merci d’avoir dénoué mes mains.
Now I would like to go make sure that the little girl and her mother are safe. Maintenant, je voudrais aller m’assurer que la petite fille et sa mère sont en sécurité.
Thank you. Merci.
No, thank you. Non, merci.
It is good to see you. I am happy you are back with your daughter. And I am glad I was able to help. C’est bon de te voir. Je suis heureux que tu sois de retour avec ta fille. Et je suis content d’avoir pu aider.
It is good to see you. I am happy you are back with your mommy. And I am glad I was able to help. C’est bon de vous voir. Je suis heureux que tu sois de retour avec ta maman. Et je suis content d’avoir pu aider.
Certainly, sir, I’m happy to answer some questions. Certainement, monsieur, je me ferai un plaisir de répondre à quelques questions.

English French
Here is a recording that proves I had nothing to do with the theft. Voici un enregistrement qui prouve que je n’ai rien à voir avec le vol.
I am very glad that now you know I had nothing to do with the theft. Je suis très heureux que maintenant vous sachiez que je n’ai rien à voir avec le vol.
No I did not know there was a giant reward for locating the painting and catching the thieves. Non, je ne savais pas qu’il y avait une récompense géante pour localiser le tableau et attraper les voleurs.
That is a large amount of money, even after I split it with Pierre and Chloé. C’est une grosse somme d’argent, même après que je l’ai partagé avec Pierre et Chloé.
A dinner in my honor? That is so nice. Un dîner en mon honneur? C’est tellement bien.
You’re welcome. De rien.
You’re welcome. De rien.
Thank you. Merci.
You’re welcome. De rien.

English French
Wow, I never imagined I’d someday be the most popular person in all of France! Wow, je n’aurais jamais imaginé être un jour la personne la plus populaire de toute la France!
Dual citizenship? That would be lovely. La double nationalité? Ce serait charmant.
Why no, I had not heard of the Airelles Le Grand Contrôle, a hotel that is actually inside the Palace of Versailles. But certainly, I would love to stay there for free. Pourquoi non, je n’avais pas entendu parler des Airelles Le Grand Contrôle, un hôtel qui se trouve en fait à l’intérieur du château de Versailles. Mais certainement, j’adorerais y rester gratuitement.
No, thank you. Non, merci.
You’re welcome. De rien.

 

Special thanks to Vince Carlson for figuring out my coding needs, and to Google Translate for making me fluent in French.

Author: Sarah McKinley Oakes

Sarah McKinley Oakes is an L.A.-area writer, nanny, and library clerk. Her other website is RemainsofLA.com, where she writes up old restaurants but barely mentions the food. To contact Sarah, email her at sarahmckinleyoakes@gmail.com, or DM the Hatpin Slayer Facebook page

1 thought on “English-French Phrasebook For Your Exciting Adventure in France

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Commenting policy: We love comments, except for comments that are racist, sexist, homophobic, excessively rude, etc. We will delete your comment if you're being a jerkface.